Zum Hauptinhalt Zur Navigation

World of Warcraft 2.0: Vor dem Sturm (Update)

Integration des europäischen Sprachpakets und Add-On-Vorbereitungen. Als Vorbereitung für die Erweiterung "The Burning Crusade", die im Januar 2007 erscheinen soll, veröffentlichte Blizzard heute den Content-Patch "Vor dem Sturm" und hebt das Spiel auf die Version 2.0 an. Dem Blizzard-Team weht dabei der Sturm selbst direkt ins Gesicht: Die erneuten Übersetzungsversuche seitens Blizzard Entertainment sorgen für regelrechtes Donnerwetter unter den Spielern. Die geplante deutsche Komplettübersetzung der Hauptstädte, Landschaften und vielen Personennamen ist vielen ein Dorn im Auge, die einerseits an das alte Warcraft-Universum gewöhnt sind, aber auf deutsche Questtexte nicht verzichten wollen.
/ Andreas Sebayang
244 Kommentare News folgen (öffnet im neuen Fenster)

Nachdem bereits am gestrigen 5. Dezember 2006 die World-of-Warcraft-Server in Amerika auf den aktuellen Stand gebracht wurden, wie bei einem Patchtag üblich nicht ganz ohne Probleme(öffnet im neuen Fenster) , sind heute die europäischen Server an der Reihe. Da das Update der europäischen Server mit sehr kurzem Abstand folgt, ist mit Problemen ähnlicher Natur auch hier zu Lande zu rechnen.

"Vor dem Sturm" heißt die heutige Aktualisierung und hebt World of Warcraft auf die Version 2.0.1 an. Als Neuerungen können sich die Spieler auf einige grundsätzliche Änderungen freuen: Die neue Gruppensuche soll es in Zukunft erleichtern, Gleichgesinnte für größere Abenteuer in der Welt zu finden.

Für Spieler-gegen-Spieler-Wettkämpfe wurde das System zur Verteilung der Ehre komplett überarbeitet. Ehrenpunkte lassen sich sammeln und anschließend als Währung nutzen, zuvor musste der Spieler stärker darauf achten, ein gewisses spielerisches Niveau zu halten. Wer mehr Zeit hatte, war deutlich im Vorteil, das neue System verspricht hier Abhilfe.

Eine weitere Neuerung ist die Integration des Sprachpakets mit dem neuen Patch, das gilt derzeit jedoch nur, wenn die Spieler das Sprachpaket bereits vor dem Aktualisieren auf Version 2.0.1 installiert hatten. Ist das der Fall, lässt sich die Sprache bereits vor dem Start auswählen. Wer jedoch das Sprachpaket nicht zuvor installiert hat, der kann von der Integration nicht profitieren. Das European Language Pack (ELP) gibt es für die Version 2.0.1 noch nicht und auch das alte Language Pack wird in der Account-Verwaltung derzeit nicht angeboten. In diesem Zusammenhang gibt Blizzard zudem eine Warnung(öffnet im neuen Fenster) an Nutzer des alten Sprachpakets aus. Wer eines der Sprachpakete nutzt und den heutigen Patch installiert, löscht damit unter Umständen seine Screenshots und vereinzelten Berichten zufolge auch selbst installierte Erweiterungen bzw. das Sprachpaket selbst ohne Vorwarnung.

Mit der Integration des Sprachpakets wird es für die Spieler leichter, sich der fortschreitenden Lokalisierung zu entziehen, die für kontroverse Diskussionen(öffnet im neuen Fenster) unter den Teilnehmern sorgt - denn mit dem aktuellen WoW-Patch erwischt es auch Hauptstädte.

Seit Jahren wissen Warcraft-Spieler, wie die Hauptstadt der Menschen heißt, nun müssen sie sich umgewöhnen: Stormwind wird in Zukunft auf den Namen Sturmwind hören, die Stadt Ironforge wird zur Eisenschmiede und die Spieler werden in Zukunft in der Unterstadt (ehemals Undercity) ihren Abenteuern nachgehen. Ursprünglich hatte Blizzard noch Hoffnungen verbreitet, dass derartige Eigennamen nicht angerührt werden, ohne dies jedoch zu garantieren.

Es werden nicht nur Hauptstädte endgültig übersetzt. Auch altbekannte Charaktere aus früheren Spielen und Büchern werden einer Übersetzung unterzogen. Die vielen bekannte Jaina Proudmoore soll etwa in Jaina Prachtmeer umbenannt werden. Es ist bei Blizzard jedoch nichts Besonderes, die vergangene Hintergrundgeschichte nachträglich zu verändern, und ob die Übersetzung endgültig ist, bleibt abzuwarten. Nicht wenige Begriffe wurden von Blizzard in der Vergangenheit gleich mehrfach neu übersetzt und auch "Vor dem Sturm" macht hier keine Ausnahme.

Von Blizzards Mitarbeiter "Riknorak" heißt es dazu(öffnet im neuen Fenster) : "Um eine in sich konsistente und stimmige Spielwelt zu schaffen, empfinden wir eine vollständige Lokalisierung, gerade bei einem Spiel von solch epischem Ausmaß wie World of Warcraft, als wichtig. Auch zukünftige Projekte aus dem Warcraft-Universum und vor allem auch unsere Spieler werden davon profitieren können." . Weitere Details zu den neuen Übersetzungen gibt es in einem europäischen Forenthread(öffnet im neuen Fenster) .

Ob Blizzard Entertainment sich für das bessere Verständnis in Schneesturm Unterhaltung umbenennen wird, wie einige Spieler kritisch anmerken, bleibt abzuwarten. Die Spieler können immerhin auf eine abschließende Übersetzung hoffen. Zumindest versicherte Blizzard-Mitgründer Frank Pearce vor kurzem noch, dass das neuerliche Übersetzen mit der kommenden Erweiterung ausbleiben soll.

Der Patch bringt nicht nur allgemeine Neuerungen, sondern führt auch schon Inhalte auf den Servern ein, die für die kostenpflichtige Erweiterung im Januar 2007 gebraucht werden. So werden bereits die neuen Talentbäume(öffnet im neuen Fenster) integriert.

Ebenfalls als Vorbereitung für Burning Crusade finden sich die zwei neuen Arenen(öffnet im neuen Fenster) für Spielerwettkämpfe in dem Spiel wieder, die jedoch bis zum Erscheinen der Erweiterung nur eingeschränkt zur Verfügung stehen. Die Arenen erlauben Teams mit zwei, drei oder fünf Spielern, gegeneinander anzutreten.

Des Weiteren finden sich im Patch noch viele kleine Detailverbesserungen und Änderungen in der Spielbalance. Mac-Nutzer können sich zudem auf eine Optimierung für Intel-basierte Apple-Rechner freuen: Die Bildrate soll sich jetzt unter Umständen verdoppeln können.

Der 700 MByte schwere Patch 2.0.1 steht ab sofort zur Verfügung und wurde meist schon im Hintergrund von dem Client geladen. Weitere Details finden sich derzeit nur in den englischen Patchnotes(öffnet im neuen Fenster) . Die deutsche Webseite wird voraussichtlich im Laufe des Tages auf den aktuellen Stand gebracht. Die Server selbst sollen mit zwei Stunden Verspätung gegen 15 Uhr wieder verfügbar sein.

The Burning Crusade soll am 16. Januar 2007 auf den Markt kommen. Ein Hinweis am Rande: Wer der Übersetzung entgehen will, sollte nicht auf die Idee kommen, eine englische Erweiterung mit dem deutschen Hauptspiel zu kombinieren, das soll laut Blizzard nicht funktionieren(öffnet im neuen Fenster) und ist dank der Integration des Sprachpakets auch nicht notwendig.

Nachtrag vom 7. Dezember 2006, 10:30 Uhr:
Zur Zeit gibt es noch kein europäisches Sprachpaket für die WoW-Version 2.0.1. Wer dennoch mit dem englischen Client spielen möchte, muss das European Language Pack (ELP) noch vor dem Patch 2.0.1 installieren, damit das ELP in den Client integriert werden kann. Das alte ELP wird derweil gar nicht mehr von Blizzard zum Download angeboten: Die entsprechenden Links in der Accountverwaltung führen ins Leere, so dass sich der Spieler entweder inoffizieler Quellen bedienen muss,oder laut Blizzard(öffnet im neuen Fenster) auf einen der anderssprachigen Trial-Clients für Windows ausweichen soll. Für Mac-Nutzer werden diese Clients nicht angeboten. Die Meldung wurde entsprechend auf die neuen Infos zur ELP-Kompatibilität angepasst.


Relevante Themen